Observaciones sobre la fenomenología de la traducción

Klaus Held

Autores/as

  • Antonio Zirión Q. (traductor) Wuppertal University at the Departament ofPhilosophy of the European Humanities University

Palabras clave:

fenomenología, traducción, interculturalidad

Resumen

El texto que se presenta, formó parte —la parte teórica, puede decirse— del discurso de bienvenida que dio su autor a los participantes en la tercera reunión dedicada a la traducción de Husserl y Heidegger, al ruso, la cual tuvo lugar en San Petersburgo en junio de 1998. El problema de las relaciones y “traducciones” interculturales en general aparece como trasfondo del problema cuasi-técnico de la traducción idiomática, lo cual justifica su inclusión en el dossier de este Devenires.

Descargas

Publicado

2002-01-15

Cómo citar

Zirión Q. (traductor), A. . (2002). Observaciones sobre la fenomenología de la traducción: Klaus Held. Devenires, 3(5), 124–131. Recuperado a partir de https://publicaciones.umich.mx/revistas/devenires/ojs/article/view/677

Número

Sección

Dossier

Artículos similares

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.