Borges, Lost in Translation

Main Article Content

Rodrigo Geovanny Jurado Velasco

Abstract

Jorge Luis Borges published “Emma Zunz” in 1948. Taking Días de odio, the first adaptation that Leopoldo Torre Nilsson (Argentina) made in 1954, as a reference point, this essay aims to examine how and why its author wrote the short story in such a way that, 75 years later, it continues to provoke discussions and literary as well as cinematic interpretations. One of the most important conclusions is that since its au- thor was imbued with ideas and influenced by the way movies are made, what we have are possible readings, but not certainties. That is why getting lost in the translation between the written text and our own sensibilities as readers can only have one solution: continued reading.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Jurado Velasco , R. G. (2023). Borges, Lost in Translation. DICERE, (4), 7–15. https://doi.org/10.35830/dc.vi4.91
Section
Articles