La interpretación patrimonial intercultural
Contenido principal del artículo
Resumen
Se discute actualmente la necesidad de que el concepto de patrimonio incorpore aquellas manifestaciones culturales propuestas no sólo por autoridades nacionales o internacionales, sino las reconocidas por las propias comunicades locales. Surge entonces una pregunta: si la interpretación patrimonial es una forma de traducir el lenguaje de los especialistas al lenguaje del gran público, ¿qué sucede cuando los valores los reconocen y entienden de antemano las comunidades locales? ¿Es en ese caso superflua o redundante la interpretación patrimonial? En este texto sostengo que la interpretación patrimonial sigue siendo indispensable, si pretenden compartir su patrimonio con otros públicos, particularmente cuando el bien en cuestión es uno que recibirá públicos internacionales.
Descargas
Detalles del artículo
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-SinDerivadas 4.0.
Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo, Coordinación de la Investigación Científica, Av. Francisco J. Mújica, Edificio "C-2", Ciudad Universitaria, Morelia, Michoacán, México, C.P. 58030. Todos los derechos reservados. El contenido de los artículos es responsabilidad de los autores y no refleja necesariamente la opinión de los editores. Se permite la reproducción, publicación, transmisión, difusión en cualquier modo o medio de cualquier parte del material contenido en el archivo (únicamente texto sin imágenes) sin alterar o modificar el original, con fines de referencia y/o reproducción, académicos o educacionales, con excepción de los personales o comerciales, citando la fuente de referencia y otorgando el crédito correspondiente al autor y al editor. Si fuera el caso, se ruega enviarnos un ejemplar.
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.